Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 9|回復: 0

French website to be search-friendly and attractive

[複製鏈接]

1

主題

1

帖子

5

積分

新手上路

Rank: 1

積分
5
發表於 17:14:58 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
It is best if the localization process combines keyword research based on local trends and professional linguistic work in the country. The result is engaging content with naturally integrated keywords that will increase your chances of being found by potential clients. 2. SEARCH BEHAVIOR 93% of French people overwhelmingly prefer French websites. And 43% of online searches are conducted in French. Therefore, if you want your , you need to localize and optimize it. Although the French alphabet contains a number of accented characters such as é, ù, â and ï, the French do not tend to use accents when searching the Internet.

Search engines, including Google, don't always handle this. For example, if a Chinese Singapore Phone Number List user types “premiere” rather than “première,” Google will normalize the accent (è) in search results. However, the search engine is not as lenient with other characters with French accents. This search nuance can affect your ranking on google.fr. For example, the search query “cinema paris” returns rench results, while “cinéma paris” returns 276,000 results. Keyword research is very important to determine how much the accented or unaccented versions of search terms impact your content strategy. In headings and body text, care should always be taken to use accented characters correctly to maintain linguistic accuracy, or, where possible, to use more popular unaccented terminology.




This approach will help increase the quality and authority of your brand while optimizing your content for French search. 3. USER ce you have attracted traffic to your site, an important factor for French SEO is user engagement with the content. The French market is particularly sensitive to linguistic accuracy and the protection of the French language and culture. According to CSA, 79% of French consumers are more likely to interact with content in their native language, but 40% would rather see English than a bad translation. So if you're marketing to a French audience, direct translation simply won't do.

回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|自動贊助|z

GMT+8, 00:55 , Processed in 0.032328 second(s), 18 queries .

抗攻擊 by GameHost X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表
一粒米 | 中興米 | 論壇美工 | 設計 抗ddos | 天堂私服 | ddos | ddos | 防ddos | 防禦ddos | 防ddos主機 | 天堂美工 | 設計 防ddos主機 | 抗ddos主機 | 抗ddos | 抗ddos主機 | 抗攻擊論壇 | 天堂自動贊助 | 免費論壇 | 天堂私服 | 天堂123 | 台南清潔 | 天堂 | 天堂私服 | 免費論壇申請 | 抗ddos | 虛擬主機 | 實體主機 | vps | 網域註冊 | 抗攻擊遊戲主機 | ddos |